If you ever need a reminder that the Norse mythic world is much bigger than the handful of “main character” gods we talk about all the time, Meili is perfect.

He is one of those names that makes you stop and realise that, for every Thor story that survived, there were probably dozens of smaller gods, local cult figures, and half-remembered divine names whose stories simply did not make it through the centuries. Some vanish completely. Meili does not. He lingers.

He is obscure to the point of being almost ghostlike in the surviving sources — but he is not a modern invention. He is attested, named, and placed in relation to major gods. The frustrating part (and, honestly, the interesting part) is that the sources do not tell us what he did.

So, Meili gives us one of those classic reconstruction problems: we have a name, a few meaningful references, and a lot of silence.

Let’s start with what actually survives.


What the Sources Actually Give Us

Thor names him in Hárbarðsljóð.

One of Meili’s clearest appearances comes in Hárbarðsljóð (“The Song of Hárbarðr”), where Thor is doing that very Thor thing — announcing himself in a way that is part identity statement, part boast.

He identifies himself as:

“I am Odin’s son, Meili’s brother, and Magni’s father.”

That matters.

Meili is not just some stray name tucked away in a list where no one would notice. In this moment, “Meili’s brother” functions as part of Thor’s own self-identification. It is part of how Thor marks status, family, and who he is in the poem.

That does not tell us Meili’s domain or mythic role — but it does tell us Meili’s name had enough weight in poetic memory to work in that context.

Meili appears in skaldic poetry through kennings.

Meili also turns up in skaldic material, especially in Haustlǫng (Þjóðólfr of Hvinir), where Thor is referred to via a kenning meaning “Meili’s brother.” Again, this shows Meili’s name functioning in poetic diction as a recognised relational marker.

Even more intriguing is the phrase fet-Meili (“Step-Meili” / “Pace-Meili”), used as a kenning for Hœnir.

That little phrase has kept people thinking for good reason. It feels like a glimpse of something that no longer survives in full: perhaps a lost narrative link, perhaps poetic wordplay we no longer fully understand, perhaps a now-obscure association built into skaldic language. We can’t say for certain — but it is one of those moments where the sources seem to wave at us from across a gap.

Meili in the Nafnaþulur tradition

Meili also appears in the Nafnaþulur (the name-lists preserved in the Prose Edda manuscript tradition and used in skaldic learning). There, he is listed among Odin’s sons, notably placed between Baldr and Víðarr in one sequence.

These lists are not narrative myth. They do not tell us stories or define functions. But they do show that Meili was part of the wider divine vocabulary poets were expected to know.

And that, in itself, is worth paying attention to.


So, Who Was Meili?

The safest answer is also the least dramatic one: Meili is a divine name tied to Odin’s family, and in the surviving record, he is remembered above all through relationship-language — especially as Thor’s brother.

That may feel thin, but “thin” is still evidence, and with Meili, it is better to be careful than grand.

One common interpretation is that Meili may have been understood as a full brother of Thor rather than simply a half-brother. The argument usually rests on Thor’s wording in Hárbarðsljóð: if Thor chooses “Meili’s brother” as part of his identification, some readers take that as a sign of a particularly close or meaningful sibling connection, sometimes linked speculatively to shared maternity (often suggested as Jörð).

To be clear: the poem does not name Meili’s mother.

That idea is an interpretation, not an attested fact. But it is the kind of interpretation that can be discussed productively if we keep it where it belongs — in the realm of cautious inference, not certainty. In other words: interesting, possible, and not something to carve into stone just yet.


The Name Problem

“Mile-stepper” or “the lovely one”?

This is where modern images of Meili really start to split, because there is no single universally accepted meaning of the name.

One line of interpretation leans toward something like “mile-stepper” / “walker”, which sits very neatly beside the skaldic fet-Meili (“Step-Meili”). It is easy to see why modern readers — especially modern pagans — might imagine a deity connected with roads, endurance, pacing, or the long miles between places.

Another interpretation pulls in a very different direction, reading the name more along the lines of “the dear one” / “the lovely one.” That gives Meili a completely different texture and invites a different set of associations.

Neither option gives us a secure mythic role. What they do show is how quickly etymology (or uncertain etymology) can shape modern imagination. The meaning you prefer often becomes the god you think you are looking at.

That is not necessarily a problem — unless we forget the difference between linguistic possibility and attested theology.


The Temptation to Solve Him

Separate god, epithet, or “double”?

Older scholarship sometimes tried to solve Meili’s obscurity by folding him into someone better known. One 19th-century theory (often associated with Viktor Rydberg) proposed that Meili might not be a distinct deity at all, but an epithet or alternate name for Baldr, influenced in part by “lovely/dear” readings of the name and larger system-building attempts.

This is one of those cases where the scholarship is historically interesting even if the conclusion is not widely accepted now.

Most modern approaches are more cautious. The sources do not say “Meili = Baldr,” and the cleaner approach is to treat Meili as what the evidence shows: a distinct divine name that survives in poetic and genealogical contexts, even if the stories attached to him did not survive with it.

Sometimes the honest answer is simply: we know the name, but not the full figure.


Lists, Silences, and the Danger of Over-Reading

Because Meili is so lightly attested, people understandably try to pull extra meaning from every surviving mention, especially the name-lists. You will occasionally run into specialised or fringe suggestions that later tradition associated Meili with ideas such as forgetfulness or oblivion.

This is not a mainstream reading, but it is useful as an example of what tends to happen when a god survives mostly as a name. The less mythic detail we have, the more empty space there is for projection — scholarly, devotional, or speculative.

That does not mean all interpretation is bad. It means we need to keep our labels clear.


Meili and Víðarr

“Active silence” and “lost silence”

I find it helpful to compare Meili with Víðarr, because it highlights two very different kinds of quiet.

Víðarr is often described as a silent god, but his role in the mythic architecture is still clear. He is a functional and prophetic figure, especially in relation to Ragnarök and vengeance.

Meili is “silent” in a different way. He is silent because the lore does not preserve his role for us. He survives largely as a genealogical marker and a poetic reference point.

That difference matters.

It is a good reminder that silence in the sources does not necessarily mean a god was unimportant in lived religion. Sometimes it just means the stories were not preserved — or not preserved in forms that later Christian-era compilers considered worth recording.

In other words, the silence may belong to the archive, not the god.


Why Would a God Fade Like This?

Meili’s obscurity is, in its own way, a lesson in how tradition survives.

Oral cultures do not preserve everything equally. What gets retold tends to be what is dramatic, memorable, useful, adaptable, and meaningful to the audiences doing the retelling. Later, what gets written down depends again on selection: what compilers knew, valued, recognised, or could fit into the stories they were preserving.

A quieter deity — perhaps local, perhaps practical, perhaps tied to endurance, travel, or some social function that did not lend itself to major mythic set-pieces — could absolutely lose his stories while the name survived in poetic language.

So Meili may represent a devotional reality we can no longer reconstruct in full: a divine name that outlived its narratives.

There is something strangely moving about that.


A Small Modern Footnote (and Yes, It Is Funny)

There is a red grape cultivar named ‘Meili’, released in 2010, bred for cold and disease resistance.

Does this tell us anything about pre-Christian Norse religion? No.

Is it still mildly hilarious that a faintly mysterious god-name ended up attached to a hardy, resilient grape? Absolutely.

Somewhere, the skalds are either amused or deeply confused.


Reading Meili Carefully

A source-critical note on modern claims

Because Meili is so sparsely attested in Old Norse literature, modern writing about him can drift very quickly from careful interpretation into full myth-making.

That is understandable. A little-known god invites imagination. The problem begins when imaginative reconstruction is presented as if it were established medieval tradition.

Claims about Meili as a cosmic mediator, healer, battle-guide, guardian of thresholds, restraining force behind Thor, psychopomp, hidden stabiliser of the Nine Realms, or wielder of named symbols and powers are not established by the surviving primary sources. The same goes for “traditional” invocations, epigraphs, prayers, or attributed sayings unless an author can clearly cite where they come from.

This is especially important with lesser-attested gods, because the gap between “what the sources say” and “what we wish the sources said” can become a very large bridge very quickly.

The key distinction is simple, but it matters:

  • Attested evidence: what the texts actually say
  • Interpretation: what we cautiously infer from that evidence
  • Modern devotional creation: what contemporary practitioners, writers, or communities compose

All three can exist. All three can be meaningful in different ways. The issue is not that modern devotional writing exists — the issue is when those categories get blended together and presented as the same thing.


A Few Common Claim Patterns to Watch For

Without pointing fingers at any one piece, there are some recurring patterns that show up in modern writing on Meili and other lesser-known gods.

A common one is the vague appeal to unnamed authority: “skalds say,” “legends suggest,” “ancient poets recount.” If a claim really comes from a saga, Eddic poem, or skaldic verse, the author should be able to name the text and, ideally, the passage or translation. If that information is missing, it is safest to treat the claim as an interpretation rather than evidence.

Another common pattern is assigning Meili a highly specific divine function — for example, saying he guided souls between life and death, advised the gods before major decisions, calmed Thor’s fury, or protected warriors in battle through subtle intervention. These are compelling modern images, but they are not standard attested motifs in the surviving corpus.

The same caution applies to named objects or symbols (for example, a “Shield of Tranquillity”), supposedly ancient verses recited after battles or storms, or structured prayers presented as inherited Norse tradition. Those may be modern devotional compositions inspired by Meili — and there is nothing wrong with that — but they should be labelled as such.

A gentler and more accurate phrasing in these cases is often something like: “Some modern writers interpret Meili as…” or “In contemporary devotional practice, Meili may be approached as…” That keeps the language honest without flattening anyone’s spiritual creativity.

And honestly, that helps everyone. Scholars get cleaner categories. Practitioners get room to create without pretending medieval Icelandic manuscripts secretly handed us a full Meili liturgy in the margins.

(If only. I would read that immediately.)


Meili is one of those figures who remind us how much of the old world has survived only in fragments.

He is not a fully developed literary character in the surviving corpus. He is a name in poetry, a relation in a god-family, a trace in skaldic diction, a place in a list. That is not much, but it is not nothing.

And sometimes those fragmentary figures tell us as much about the nature of tradition as the famous gods do. They show us the edges of preservation. They show us what gets remembered, what gets lost, and how modern people (understandably, beautifully, and sometimes overconfidently) try to fill the silence.

So yes, Meili survives as a footnote.

But he survives.

And in a mythic tradition where so much has been broken, burned, edited, translated, and reinterpreted, even a footnote can be a small act of endurance.


References


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *